Search found 65 matches
- 05 May 2024, 11:44
- Forum: Other: Publishing production and Sales
- Topic: Attribution and Use of Sources
- Replies: 12
- Views: 10456
Re: Attribution and Use of Sources
From what I understand, they still have all their data, but they don't want to simply "restore the backup and carry on" -- because those systems would have the same vulnerabilities. It's going to take time to migrate their data to new systems. I wholeheartedly hope so. However, their repo...
- 04 May 2024, 11:33
- Forum: Other: Publishing production and Sales
- Topic: Attribution and Use of Sources
- Replies: 12
- Views: 10456
Re: Attribution and Use of Sources
I can sit in my chair and browse through manuscripts from Vienna, Naples, Paris, London, etc. OT: À propos London: the British Library is still down since the ransomware attack in October 23: https://www.bl.uk/. One of the first reports of BL stated that the scanned files may never be recoverable a...
- 16 Apr 2024, 20:27
- Forum: Notation Rules and Standards
- Topic: Page size order conventions
- Replies: 15
- Views: 8041
Re: Page size order conventions
OK: Verdi, Giuseppi. It seems to be common in formal and administrative use. True. It’s incorrect, though (see https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/%C3%A8-pi%C3%B9-corretto-firmare-nomecognome-o-cognomenome/93#:~:text=Come%2520si%2520pu%C3%B2%2520verificare%2520in,Mario%2520Rossi). Notwith...
- 26 Mar 2024, 17:52
- Forum: Other: Publishing production and Sales
- Topic: What paper to use for printing
- Replies: 1
- Views: 5969
Re: What paper to use for printing
When I need to, I use Aralda by Favini: https://www.favini.com/gs/wp-content/up ... 022-IT.pdf
- 16 Mar 2024, 20:57
- Forum: Problems and Solutions (Help)
- Topic: Lyrics in foreign language: italics of not?
- Replies: 13
- Views: 12252
Re: Lyrics in foreign language: italics of not?
I second John’s opinion: italics for words in languages other than the main language. “Adieu” has been incorporated in English, though (Marilyn Monroe sang “said adieu to love, don’t ever call again”), so no need for italics in this particular case. However I’d italicize the word in the score under ...
- 06 Mar 2024, 14:20
- Forum: Notation Rules and Standards
- Topic: Lyrics: to uppercase or not to uppercase?
- Replies: 4
- Views: 4026
Re: Lyrics: to uppercase or not to uppercase?
Uppercasing first letter of verses is a typographical device which only makes sense in a book. It is probably used because short verses seeem “hanging in space” when lower cased. They don’t make much sense in a music score, unless the capitalization is intended as a way to mark the beginning/end of ...
- 15 Aug 2023, 19:54
- Forum: News - Questions - Suggestions
- Topic: Ornaments in different languages
- Replies: 12
- Views: 35120
Re: Ornaments in different languages
I have no suggestions of ornaments resources in different languages, but I am wondering. Speaking of baroque ornaments, I’d say most ornaments are kept in their original language: pralltriller, coulée de tierce, appoggiatura… Some others are translated: mordente/mordent/mordant… To make things more ...
- 12 Aug 2023, 15:26
- Forum: Problems and Solutions (Help)
- Topic: Italian question
- Replies: 34
- Views: 41646
Re: Italian question
the problem with the Italian "standard" terminology is, how do you determine where it means "continue to use the pedal as normal until the end" and when it actually means "hold your foot down on the pedal constantly without lifting it until the very end of the piece"? ...
- 07 Aug 2023, 15:18
- Forum: Problems and Solutions (Help)
- Topic: Italian question
- Replies: 34
- Views: 41646
Re: Italian question
What about “Tenere il pedale abbassato fino alla fine”?
- 05 May 2023, 05:48
- Forum: Engraving Commentaries
- Topic: Interesting notation in Henle
- Replies: 11
- Views: 21588
Re: Interesting notation in Henle
I think that I would play this one as a very fast roll starting on the second beat: Acciaccatura.png Precisely. I can add its name is “tierce coulée en ascendant”. A French name because it is mainly used by Couperin and other French composers. In English it’s something like “upgoing third with a pa...